Seberapa Sulit Menjadi Juru Bahasa Asing?
Sadar ga sih kalo di konferensi internasional, pertemuan bisnis lintas negara, hingga rapat antar negara, tak luput dari pentingnya peran seseorang yang bertugas sebagai jembatan komunikasi? Mereka adalah interpreter atau juru bahasa. Tugas dari seorang juru bahasa adalah memastikan bahwa pesan yang tersampaikan dari bahasa asing dapat diterima dan dipahami dengan baik. Namun, menjadi juru bahasa bukanlah sesuatu yang mudah dikarenakan profesi ini lebih dari sekedar memahami atau menguasai dua bahasa berbeda. Berikut merupakan ulasannya.
Lebih dari Sekedar Menguasai Kosakata
Tidak seperti kebanyakan orang berpikir, menjadi juru bahasa tidak cukup hanya dengan mampu berbicara lancar dalam dua bahasa yang berbeda. Hal itu dikarenakan pada praktik penerjemahan yang terjadi di lapangan jauh lebih kompleks. Seorang juru bahasa harus memiliki pemahaman terhadap konteks budaya, istilah-istilah tertentu, dan bahkan emosi yang melekat pada ucapan pembicara. Oleh karena itu, kesalahan kecil dalam proses penerjemahan dapat berakibat fatal, terutama dalam forum resmi.
Diperlukan Kecepatan dan Ketepatan
Berbeda halnya dengan penerjemah tulisan (translator), seorang juru bahasa harus bekerja secara realtime (simultan dan konsekutif). Dengan kata lain, mereka harus mampu untuk mendengar, memproses, dan menyampaikan kembali pesan yang sama dengan bahasa yang berbeda dalam hitungan detik. Tentu, ini menjadi tantangan tersendiri bagi seorang juru bahasa di mana mereka harus memutar otak ekstra cepat tanpa kehilangan inti pesan yang terkandung.
Ketika Mental dan Fisik Diuji
Tidak jarang profesi juru bahasa penuh dengan tekanan karena mereka dituntut untuk fokus dalam jangka waktu yang relevan lama apalagi rata-rata manusia dapat fokus hanya sekitar 20 menit saja. Kelelahan yang dirasakan seorang juru bahasa, baik secara mental dan fisik, terjadi sebagai akibat dari konsentrasi tinggi dan suara yang terus-menerus diproyeksikan. Oleh sebab itu, juru bahasa biasanya bekerja berpasangan agar dapat memiliki waktu untuk beristirahat sejenak ketika menjalankan tugas.
Wawasan yang Luas
Selain kecakapan dalam berbahasa, berpikir dengan cepat, serta berkonsentrasi tinggi, seorang juru bahasa harus memiliki wawasan yang luas. Artinya, mereka harus memiliki pengetahuan atas bidang yang sedang mereka bicarakan sesuai dengan topik saat menjalankan tugas: hukum, politik, organisasi, bisnis, dan lain sebagainya. Hal ini menjadi penting karena dapat membantu juru bahasa dalam menyampaikan istilah-istilah tertentu dengan cepat.
Kepuasan Tersendiri
Meski profesi ini tidak mudah, banyak juru bahasa yang menganggap profesi ini sangat memuaskan. Alasannya adalah karena mereka dapat menjadi bagian dari acara-acara penting baik di skala nasional maupun internasional, bertemu dengan berbagai macam orang dari banyak negara, dan memiliki peran penting dalam menjembatani komunikasi lintas budaya. Dengan peran krusial yang dimiliki seorang juru bahasa pada acara-acara penting, tidak berlebihan jika mereka disebut sebagai pahlawan tanpa tanda saja demi kesuksesan komunikasi di kancah global.
Profesi menjadi juru bahasa tidaklah mudah, namun bukan berarti tidak mungkin. Sama seperti kebanyakan profesi lainnya, menjadi juru bahasa sarat akan kegigihan dalam berlatih secara konsisten. Jadi, seberapa sulit menjadi juru bahasa asing? Jawaban yang paling bijak adalah menantang dan bermakna. Kalo kamu tertarik sama bidang bahasa dan kamu adalah orang yang suka sama tantangan, profesi ini bisa menjadi pilihan yang cocok buat karir masa depanmu. Ingat bahwa untuk menjadi juru bahasa profesional, diperlukan kemampuan berbahasa yang baik, kecepatan berpikir, kesiapan mental, serta pengetahuan atau wawasan yang luas. Oleh karena itu, kamu bisa mulai berlatih dengan sungguh-sungguh mulai dari sekarang. Percayalah, tidak ada yang tidak mungkin jika kita mengusahakannya dengan sungguh-sungguh.
https://hr.proxsisgroup.com/9-karakteristik-menjadi-pembicara-publik-yang-efektif/
https://penerjemahjakarta.com/2022/04/13/skill-yang-dimiliki-seorang-interpreter/